2014 April 24
I open the exit door. There are many buses are waiting my boarding and expressing their welcome there. That is the bus terminal of the airport. My first step inAustralia now begins from here.
出口の扉を開けると、そこには、多くのバスが動き回り、多くのバスが私の搭乗を待ち、歓迎しているように見える。そう、そこは空港のバスターミナルだ!
オーストラリアへの第一歩は、ここ、メルボルン空港のバスターミナルに降り立ったときから始る。
I open the exit door. There are many buses are waiting my boarding and expressing their welcome there. That is the bus terminal of the airport. My first step in
出口の扉を開けると、そこには、多くのバスが動き回り、多くのバスが私の搭乗を待ち、歓迎しているように見える。そう、そこは空港のバスターミナルだ!
オーストラリアへの第一歩は、ここ、メルボルン空港のバスターミナルに降り立ったときから始る。
View of Melbourne city/from Sky Bus (スカイバスからメルボルン市の中心街が眺められる) |
There, I find the"Sky Bus" which ticket I have reserved in the net.
The bus is speeding along the high way to the central city of Melbourne. I enjoy watching the flying landscapes outside of the window. On the way, many beautiful skyscraper bills are welcoming my visiting.
Our Sky Bus arrives at Coach Terminal (under the basement of Southern Cross Station) around 3 p.m.
そこで、インタ-ネットで切符予約をした目当てのSky Bus に乗る。バスは高速道路を快速に飛ばし、メルボルン市の中心街に向かう。窓の外を流れる景色はすばらしい。
メルボルンの中心街の新しい、ビル郡が私には目もくれず静かたたずんでいる。
乗ったスカイバスは、午後3時頃、サザンクロス駅の地下にあるコーチターミナル ( Coach Terminal に到着する。
Southern Cross Station is a large terminal of railways station and buses station (at the basement).
From here many railways and bus lines are connected to the country side in Victoria.
サザンクロス駅は、鉄道やバスの巨大なターミナル駅。ここからたくさんの鉄道やバス」がビクトリア州内外の各地とつながっている。
I have been looking around the station area for about two hours. There are lots of shops and restaurants at the third floor .
I have had a snack for the lunch there.
約2時間ばかり、そこの駅ビルを見て回る。 駅ビルの三階にはたくさんの店やレストランがあり、そこで、軽く、昼食を済ませる。
From here, I go to Melbourne Harbor.by the tram.Then I go to Tasmania by ship.
The bus is speeding along the high way to the central city of Melbourne. I enjoy watching the flying landscapes outside of the window. On the way, many beautiful skyscraper bills are welcoming my visiting.
Our Sky Bus arrives at Coach Terminal (under the basement of Southern Cross Station) around 3 p.m.
メルボルンの中心街の新しい、ビル郡が私には目もくれず静かたたずんでいる。
乗ったスカイバスは、午後3時頃、サザンクロス駅の地下にあるコーチターミナル ( Coach Terminal に到着する。
Southern Cross station(サザン・クロス駅構内) |
From here many railways and bus lines are connected to the country side in Victoria.
サザンクロス駅は、鉄道やバスの巨大なターミナル駅。ここからたくさんの鉄道やバス」がビクトリア州内外の各地とつながっている。
I have been looking around the station area for about two hours. There are lots of shops and restaurants at the third floor .
I have had a snack for the lunch there.
約2時間ばかり、そこの駅ビルを見て回る。 駅ビルの三階にはたくさんの店やレストランがあり、そこで、軽く、昼食を済ませる。
Southern Cross station entrance(サザン・クロス駅入り口) |
There are many old and new buildings mixed up in the center of Melbourne city.
It looks like that each of these old and new buildings are competing for its beauty.
メルボルン市の中心街には、古いビルと新しいビルが混在している。
これらの古い、また、新しい建物は、それぞれはその美を競っているようだ。
Buildings in front of the station entrance(駅前のビル街の風景) |
ここから、次は、メルボルン港へ電車で向かう。
そして、船に乗り込み、タスマニアに行く。
At first I want to go to Tasmania by plane, but I choose it by ship. Because I find the name of the ship is very attractive and staying one night in ship looks very interesting.
The ship's name is "Spirit of Tasmania". I like this name. It loos like expressing of Tasmanian mind.
Spirits of Tasmania has gross tonnage of about 30 thousands tonnes and Its overall length is 194 meters. She is a big ferry
.She sales for Devon Port in Tasmania leave at 7:30 p.m and arrive at .6:00 a.m.
She is awaiting for my tonight boarding at the harbor.
最初は、飛行機で直行しようと思ったが、船の名前が魅力的だったのと一晩船に泊まって行く旅も面白いと考え船を選択した。
その船の名は「スピリッツ・オブ・タスマニア号」。いい名前だ、なんだか元気になる。
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCsQaGsCQrD1B8b0neaY1s_dJssrOyHejc3lTBkefAeEwlq_PTwyNxRlvQtO-ymUUiXLi-sRkVdSL_QU2CbRu3PznpDtw70bAL4OmSyL9NPG0v0sIp2rYxDUp1BTvzhQ3sJieadnTBHUuc/s1600/CIMG1502.JPG)
sスピリッツが好い!なにかタスマニアの心意気というか、色気というか、そんな雰囲気のある名前のようで、気に入った。
スピリッツオブタスマニア号は、総トン数が約3万トン、全長194mの大きなフェリーで、
船は、夕方7時30分にメルボルン港を出航し、翌朝の朝6時にタスマニアのデボン・ポートに接岸し、同じ便がタスマニアからも出る。
港では、彼女が私の今晩の乗船を待っていてくれる。
I receive the key of my room. The room is a four berth cabin. Fortunately or not, I use the big cabin alone tonight. I expect some Australian's for having a talk at this room together. But there isn't tonight. I can use the toilet alone tonight.
I feel lonely and hungry a little. So I go up to the upper deck and see the scene of the night harbor of Melbourne. Now our Spirits of Tasmania is leaving the harbor. I am impressed deeply with the scene which the harbor gradually retiring..
Many bright lights around the wharf and near the town are celebrating her sailing.
It's getting cold outside, So I go to the restaurant in the middle of the deck for the dinner.
そして、船に乗り込み、タスマニアに行く。
Melbourne Harbor(メルボルン港) |
At first I want to go to Tasmania by plane, but I choose it by ship. Because I find the name of the ship is very attractive and staying one night in ship looks very interesting.
The ship's name is "Spirit of Tasmania". I like this name. It loos like expressing of Tasmanian mind.
Spirits of Tasmania has gross tonnage of about 30 thousands tonnes and Its overall length is 194 meters. She is a big ferry
.She sales for Devon Port in Tasmania leave at 7:30 p.m and arrive at .6:00 a.m.
She is awaiting for my tonight boarding at the harbor.
Spirit of Tasmania (スピリッツ オブ タスマニア号) |
その船の名は「スピリッツ・オブ・タスマニア号」。いい名前だ、なんだか元気になる。
sスピリッツが好い!なにかタスマニアの心意気というか、色気というか、そんな雰囲気のある名前のようで、気に入った。
スピリッツオブタスマニア号は、総トン数が約3万トン、全長194mの大きなフェリーで、
船は、夕方7時30分にメルボルン港を出航し、翌朝の朝6時にタスマニアのデボン・ポートに接岸し、同じ便がタスマニアからも出る。
港では、彼女が私の今晩の乗船を待っていてくれる。
Four berth cabin (4人合部屋) |
I receive the key of my room. The room is a four berth cabin. Fortunately or not, I use the big cabin alone tonight. I expect some Australian's for having a talk at this room together. But there isn't tonight. I can use the toilet alone tonight.
I feel lonely and hungry a little. So I go up to the upper deck and see the scene of the night harbor of Melbourne. Now our Spirits of Tasmania is leaving the harbor. I am impressed deeply with the scene which the harbor gradually retiring..
Many bright lights around the wharf and near the town are celebrating her sailing.
It's getting cold outside, So I go to the restaurant in the middle of the deck for the dinner.
Melbourne harbor wharf at 7:30 pm (メルボルン港の埠頭) |
部屋は4人相部屋を予約した。その鍵を受け取り、部屋に荷物を置く。
その日は、良かったどうか、私一人だけで、その部屋を占領してしまうことになる。
オーストラリアの見知らぬ相席の相手がどんな人か、少し、期待と不安があったが、たった独りのため、やや、拍子抜けをする。 ただ、トイレは独占だ。
少し寂しいのと、腹が減ったので、最上階のデッキに出てみる。
ちょうど、船出のとき、静かに出港する、港や街の灯りが、彼女の船出を祝っているかのように、明るくこうこうと灯っている。
寒くなりかけたので、レストランへ今宵の晩餐を求めて、デッキの中央部へ移動する。
→ Day 3
ちょうど、船出のとき、静かに出港する、港や街の灯りが、彼女の船出を祝っているかのように、明るくこうこうと灯っている。
寒くなりかけたので、レストランへ今宵の晩餐を求めて、デッキの中央部へ移動する。
→ Day 3
No comments:
Post a Comment