It is Australia's oldest bridge in Tasmania. Do you know the name of this bridge? オーストラリアのタスマニア州にある最古の橋の名前を知っていますか? |
"Have you ever been to Tasmania in Australia?" My friend Michael says "It 's a very attractive island. Everywhere you would go there, you'll find some historically or geologically miracle treasures."
"OK!, then, when shall we go there?""Let's go Now!"
「オーストラリアのタスマニアにいったことが、あるかい?」友達のマイケルが言うには、「そこはたいそう魅惑的な島だよ!どこへ行っても、歴史的にも、地質学的にも、すばらしい宝物が発見できる所だ!」 「わかった!で、いつ、行こうか?」 「今 ! でしょう…」
Departure 2014 April 23
Fukuoka Airport is buzzing with activity, and I have to dodge between tour groups and businessmen as I roll my giant suitcase to international departures. The immigration officer checks my passport silently and waits for the next passenger.
Now the curtain of the theater "Lone Ranger" has opened! Let's go to Australia! I am excited to think about unknown travel. My destination is through Melbourne to Tasmania.
Fukuoka International Airport/ Departure (福岡国際空港/出発口) |
さあ、いよいよオーストラリアに向け出発だ!
行く先はメルボルンからタスマニア!一人旅の始まり、気張って行こう。感激の一瞬!
I board Cathy airline(CX5381) at Fukuoka Airport and fly to Hong Kong. then board the connecting flight(CX105) to Melbourne. The atmosphere of the departure's lobby is something special with hopes and anxieties. Its images will remain for a long time in the memories.
福岡空港から、キャセイ・パシフィク航空CX5381便に搭乗し、香港で、CX105便に乗り換え、メルボルンに向かう。出発ロビーは、期待と不安とが交錯した独特な雰囲気があり、誰にとっても特に記憶に残る所だ。
Hong Kong International Airport/transit area (香港国際空港乗継待合所) |
Those people are not only from local but far from distant countries. I greet with a lady taking her children is a Mongolian.
The passengers including me who are staying here, are enough international traveling people!
Bon, voyage!
香港空港の乗りつぎ待合室には、多くの旅行客やビジネマンが次の出発便の搭乗をまっている。人々は思い思いに、マックのハンバーガなどを食べながら、なにやら書類やメモに目を通している人や、考えに耽っている人など、人さまざまなところが、好い雰囲気だ。
これらの人々は、近隣の国から来た人だけでなく、はるか遠くの国から来た人もいる。
私と挨拶した子供連れのご夫人は、なんとモンゴリアから来た人です。
国際空港の名のとおり、私を含め、ここで時間待ちしている人は、みんな国際的旅人。
「みなさん、道中ご無事で!、ごきげんよう!」
I board the Cathay Pacific Airways " CX105 " which leaves Hong Kong at midnight and arrives at Melbourne International Airport before noon.
In the morning, I can see brown Australia land is spreading far to the horizon below the window.
It is one of my memorial experiences to see Australia land in my own eyes. And it is a miracle feeling to know that I am now on the southern hemisphere.
You have to fill in the question of " Incoming Passenger Card". before landing on Australia and hand it to the immigration officer with the passport. In my case this time, I indulge in watching movies or drinking, then I neglect to fill in the card thoroughly. They give me a kind chance to complete it. I can write and complete it by the side of the immigrant officers.'s desk. Then I show them it with my passport. They check the card with my passport.
As I apply for ETA (Electric Travel Authority ) system and give them my passport information by using the Internet, they have my information already on their computer. The customer's officer glances at me with my passport and he points me the exit door to the way out. Then I open the door and find the terminal station where many buses are waiting for us in the light sunshine.
キャセイ CX105便に乗換え、香港を真夜中に飛び立ち、昼前にメルボルン国際空港に到着します。朝になると、茶色の広大なオーストラリア大陸が飛行機の窓の下からずっと地平線の彼方まで広がっている景色が見えます。オーストラリア大陸を自分の目で見ることは、私にとって、ひとつの記念すべき貴重な経験です。そして、私は今南半球の上に居ると思うと、不思議な感覚につつまれる。
In the morning, I can see brown Australia land is spreading far to the horizon below the window.
It is one of my memorial experiences to see Australia land in my own eyes. And it is a miracle feeling to know that I am now on the southern hemisphere.
You have to fill in the question of " Incoming Passenger Card". before landing on Australia and hand it to the immigration officer with the passport. In my case this time, I indulge in watching movies or drinking, then I neglect to fill in the card thoroughly. They give me a kind chance to complete it. I can write and complete it by the side of the immigrant officers.'s desk. Then I show them it with my passport. They check the card with my passport.
As I apply for ETA (Electric Travel Authority ) system and give them my passport information by using the Internet, they have my information already on their computer. The customer's officer glances at me with my passport and he points me the exit door to the way out. Then I open the door and find the terminal station where many buses are waiting for us in the light sunshine.
キャセイ CX105便に乗換え、香港を真夜中に飛び立ち、昼前にメルボルン国際空港に到着します。朝になると、茶色の広大なオーストラリア大陸が飛行機の窓の下からずっと地平線の彼方まで広がっている景色が見えます。オーストラリア大陸を自分の目で見ることは、私にとって、ひとつの記念すべき貴重な経験です。そして、私は今南半球の上に居ると思うと、不思議な感覚につつまれる。
オーストラリアに入国の際は、機内で”Incoming Passenger Card"の質問事項に記入します。そのカードとパスポートを入国管理の係官に提出しなければならなりません。
私の場合、機内の映画に見とれて、うっかりして、カードに未記入箇所があったので、入国管理の窓口の近くのデスクで記入し、提出する。二人の係官から、チェックを受ける。
短期滞在でオーストラリアに入国する場合は、パスポート情報を出発前にあらかじめ、インターネットなどを使って登録するシステム(ETA=Electric Travel Authority)があり、登録はすませてあるので、問題ないと思っている。
その、おかげかどうかわからないが、係官はちょっと私の方をチラッと見て、出口の扉の方角を示し、そちらへ進むよう促し、その扉を開けると、そこにはバスターミナルです。明るい日差が差し込んで、多くのバスが我々の乗車を待っています。
→DAY 2 Landing Melbourne
私の場合、機内の映画に見とれて、うっかりして、カードに未記入箇所があったので、入国管理の窓口の近くのデスクで記入し、提出する。二人の係官から、チェックを受ける。
短期滞在でオーストラリアに入国する場合は、パスポート情報を出発前にあらかじめ、インターネットなどを使って登録するシステム(ETA=Electric Travel Authority)があり、登録はすませてあるので、問題ないと思っている。
その、おかげかどうかわからないが、係官はちょっと私の方をチラッと見て、出口の扉の方角を示し、そちらへ進むよう促し、その扉を開けると、そこにはバスターミナルです。明るい日差が差し込んで、多くのバスが我々の乗車を待っています。
→DAY 2 Landing Melbourne